周公诫子书原文及翻译
更新时间: 2025-06-26 10:56:54
1、《周公诫子书》原文:
成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士b。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守以俭者,安;
禄位尊盛,守以卑者,贵;人众兵强,守以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”
2、《周公诫子书》翻译:
周成王将鲁地封给周公之子伯禽。周公警告儿子说:“去了以后,你不要由于被封赏于鲁国(有了国土)就怠慢,轻视人才。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,而且又有辅佐天子的重担,我在天下的地位也不可说是低贱的了。
可是,我还(时常)洗一次头发,要经常停下来,握着自己松散的头发,接待来客,用一顿餐,要好几次停下来,接待来客,还生怕(因怠慢)得不到人才。我听说,用尊敬的态度来保有宽以待人的品性,就会得到尊耀;用勤俭来保有广硕的土地,就一定会有安定;用谦虚来保有显赫的官职,这就是高贵;
用警惕之心来保存人丁众多,兵强马壮,就意味着胜利;用愚笨来保有聪明聪睿,就是明智;用肤浅来保有渊博,也是一种智慧。这六点都是谦卑谨慎的美德。贵为君王,之所以拥有天下,是因为遵循了这些品性。不谦卑谨慎从而失去天下,从而导致自己去世,桀纣就是这样的结局。(你)能不谦卑谨慎吗?”
周公诫子书原文及翻译 相关文章
- 贵州省黔东南苗族侗族自治州镇远县20...
- 贵州省黔东南苗族侗族自治州岑巩县20...
- 贵州省遵义市2025-06-2609...
- 吉林省四平市2025-06-2609...
- 广东省云浮市2025-06-2609...
- 贵州省黔东南苗族侗族自治州丹寨县20...
- 广东省江门市2025-06-2609...
- 广东省江门市2025-06-2609...
- 甘肃省张掖市2025-06-2609...
- 云南省保山市2025-06-2609...
- 广东省惠州市惠阳区气象台发布暴雨黄色...
- 广东省清远市气象台发布雷雨大风黄色预...
- 贵州省安顺市镇宁县气象台发布雷电黄色...
- 广东省茂名市高州市气象台发布暴雨黄色...
- 江口县气象台发布雷电黄色预警信号
- 广东省惠州市博罗县气象台发布雷雨大风...
- 吉林省白城市大安市气象台发布高温橙色...
- 甘肃省兰州市永登县气象台发布雷雨大风...
- 江西省抚州市气象台发布高温黄色预警信...
- 安徽省六安市气象台发布强对流黄色预警...