陋室铭原文及翻译注释和赏析
更新时间: 2025-05-15 07:02:34
1、《陋室铭》原文
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
2、《陋室铭》翻译注释
(1)译文
山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:这有什么简陋的呢?
(2)注释
陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
3、《陋室铭》赏析
《陋室铭》即开篇以山水起兴,山可以不用高,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居所虽然简陋,但却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。此种借力打力的技巧,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
陋室铭原文及翻译注释和赏析 相关文章
- 云南省文山壮族苗族自治州麻栗坡县气象...
- 广西壮族自治区河池市都安县气象台发布...
- 湖南省邵阳市城步县气象台发布暴雨黄色...
- 广西壮族自治区桂林市灵川县气象台发布...
- 贵州省遵义市正安县气象台发布大雾橙色...
- 江西省九江市修水县气象台发布雷电黄色...
- 云南省文山壮族苗族自治州马关县气象台...
- 广西壮族自治区南宁市上林县气象台发布...
- 云南省文山壮族苗族自治州西畴县气象台...
- 江西省上饶市鄱阳县气象台发布雷电黄色...
- 江西省宜春市高安市气象台发布雷电黄色...
- 湖南省气象台发布大雾黄色预警
- 吉林省白城市镇赉县气象台发布大风蓝色...
- 内蒙古自治区呼伦贝尔市新巴尔虎左旗气...
- 广西壮族自治区河池市罗城县气象台发布...
- 江西省宜春市上高县气象台发布雷电黄色...
- 广东省湛江市遂溪县气象台发布雷雨大风...
- 贵州省黔南布依族苗族自治州平塘县20...
- 黑龙江省伊春市2025-05-150...
- 吉林省辽源市2025-05-1504...