采薇翻译
更新时间: 2025-10-04 18:58:04
1、译文:
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止,哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!
2、原文:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
采薇翻译 相关文章
- 福建省龙岩市连城县气象台发布雷电黄色...
- 山西省长治市上党区气象台发布大雾黄色...
- 广西壮族自治区玉林市陆川县气象台发布...
- 广西壮族自治区玉林市博白县气象台发布...
- 辽宁省葫芦岛市连山区气象台发布大风蓝...
- 广东省阳江市阳春市气象台发布雷雨大风...
- 安徽省宿州市砀山县气象台发布大雾黄色...
- 辽宁省锦州市凌海市气象台发布大风蓝色...
- 湖北省黄石市气象台发布高温黄色预警信...
- 湖北省黄石市阳新县气象台发布高温黄色...
- 湖北省黄石市大冶市气象台发布高温黄色...
- 山西省临汾市永和县自然资源局和永和县...
- 福建省三明市清流县气象台发布雷电黄色...
- 广东省揭阳市惠来县气象台发布雷雨大风...
- 西藏自治区日喀则市定结县气象台发布强...
- 广东省茂名市茂名市气象台发布雷雨大风...
- 陕西省渭南市气象台发布地质灾害黄色预...
- 新疆维吾尔自治区博尔塔拉蒙古自治州气...
- 广东省茂名市化州市气象台发布雷雨大风...
- 新疆维吾尔自治区阿勒泰地区气象台发布...