与朱元思书译文
更新时间: 2025-08-13 23:00:06
1、译文:
风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。
江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
2、原文:
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
与朱元思书译文 相关文章
- 为何阴雨天更容易让人感到忧郁?揭秘气...
- 云南省临沧市耿马傣族佤族自治县气象台...
- 云南省红河哈尼族彝族自治州屏边苗族自...
- 云南省红河哈尼族彝族自治州屏边苗族自...
- 广东省汕尾市陆丰市气象台发布雷雨大风...
- 广西壮族自治区桂林市全州县气象台发布...
- 暴雨天在家追剧,这些气象知识让观影体...
- 云南省临沧市沧源佤族自治县气象台发布...
- 黑龙江省伊春市嘉荫县气象台发布雷电黄...
- 黑龙江省伊春市气象台发布雷雨大风黄色...
- 辽宁省葫芦岛市兴城市气象台发布大雾橙...
- 云南省思茅市西盟佤族自治县气象台发布...
- 福建省漳州市东山县气象台发布暴雨橙色...
- 新疆维吾尔自治区巴音郭楞蒙古自治州和...
- 河北省保定市望都县气象台发布雷电黄色...
- 福建省漳州市漳浦县气象台发布暴雨橙色...
- 福建省龙岩市漳平市气象台发布台风黄色...
- 湖南省邵阳市武冈市气象台发布暴雨红色...
- 云南省思茅市镇沅彝族哈尼族拉祜族自治...
- 云南省临沧市镇康县气象台发布暴雨橙色...