孔雀东南飞译文
更新时间: 2025-08-11 18:13:40
1、《孔雀东南飞》翻译:
(1)序说:东汉末建安(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听到 后,在(自家)庭院的树上吊死了。当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。
(2)“(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。鸡鸣啼了,我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担当不了使唤,白白留着也没有什么用。(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。”
(3)焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:“我已经没有做高官、享厚禄的貌相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。相处在一起不到二三年,(生活)才开始,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢?”。
2、《孔雀东南飞》原文课文:
(1)序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。
(2)“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”
(3)府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”.
孔雀东南飞译文 相关文章
- 为什么紫外线指数超过5就必须涂防晒霜...
- 去西北旅游后,我彻底沦陷了!这10个...
- 为什么摩羯座总在降温时更焦虑?5个气...
- 寒潮来袭时,工程机械如何用液压油抗凝...
- 云南省德宏傣族景颇族自治州梁河县气象...
- 内蒙古自治区锡林郭勒盟东乌珠穆沁旗气...
- 云南省丽江市华坪县气象台发布雷电黄色...
- 浙江省宁波市宁海县气象台发布雷电黄色...
- 内蒙古自治区赤峰市克什克腾旗气象台发...
- 贵州省六盘水市六枝特区气象台发布雷电...
- 贵州省安顺市紫云县气象台发布暴雨黄色...
- 内蒙古自治区赤峰市巴林右旗气象台发布...
- 云南省德宏傣族景颇族自治州陇川县气象...
- 云南省大理白族自治州宾川县气象台发布...
- 浙江省宁波市宁海县气象台发布雷暴大风...
- 云南省德宏傣族景颇族自治州盈江县气象...
- 梅雨季如何用电子除湿机保护相机镜头?...
- 福建省宁德市寿宁县气象台发布暴雨蓝色...
- 浙江省嘉兴市海盐县气象台发布雷电黄色...
- 浙江省台州市台州市黄岩区气象台发布雷...